이 누리집은 대한민국 공식 전자정부 누리집입니다.
go.kr 주소를 사용하는 누리집은 대한민국 정부기관이 관리하는 누리집입니다.
이 밖에 or.kr 또는 .kr등 다른 도메인 주소를 사용하고 있다면 아래 URL에서 도메인 주소를 확인해 보세요.
2025년 5월호 Vol. 418
목차 열기2025 홍콩아트페스티벌
동아시아 문화정치의 단면을 보다
지난 반세기 동안 HKAF가 겪어 온 변화는 프로그램상의 조정이 아니라,
문화 주권과 표현의 자유, 국가–시장–시민사회의 삼각 긴장을 반영하는 동아시아 문화정치의 단면이다.
Hong Kong Arts Festival
A Glimpse into Cultural Politics in East Asia
The changes that HKAF has experienced over the past half century doesn’t consist in adjustment of its programs.
Rather than that, those changes constitute a glimpse into East Asia’s cultural politics reflecting different factors:
cultural sovereignty, freedom of ex-pression and tensions running high among the country, market and civil society.

<라 실피드>로 HKAF에 참가한 체코 국립발레단
1973년 출범한 홍콩아트페스티벌(香港藝術節, 이하 HKAF)은 19세기 중엽 총독제를 통해 홍콩을 통치한 영국이 콘텐츠를 공급하고, 계획도시로서 축적된 부를 지닌 한 토착 기업들이 자본을 후원하면서, 20세기 후반 아시아 최고 수준의 예술 축제로 자리매김했다. 영국 문화의 우위와 자본의 유입이 유기적으로 맞물린 결과, HKAF는 아시아 예술 축제의 ‘백인 블록버스터 모델’을 가장 먼저 실현한 사례로 평가된다. 한편 2016년 제44회 HKAF에서는 한국무용 최초로 국립무용단의 <묵향>이 초청되어 전회 매진을 기록하기도 했다.
1997년 중국 반환, 2020년 국가보안법 시행, 코로나19 팬데믹을 거치며 HKAF는 점차 중화 문화융합을 강조하는 방향으로 선회하고 있다. 그 전환 속도와 명분은 명시적으로 드러나지는 않았지만, 2025년 HKAF에 이르러 경향은 더욱 선명해졌다. 영국의 문화적 흔적은 빠르게 퇴색하고, 중국 본토의 색채는 점점 더 짙어졌다. 프로그램 구성뿐 아니라 기획자의 언어, 콘텐츠 내용, 공연단 초청 기준이나 사실상의 검열 등 다양한 층위에서 축제는 2010년대와 현격히 구별된다.
올해 2월 28일부터 3월 29일까지 열린 제53회 HKAF는 국제 초청 공연을 예외 없이 정상적으로 소화하며, 외견상으로는 ‘포스트 팬데믹’ 시대의 안정된 공연 환경을 구현했다. 볼로냐 가극장 오케스트라, 암스테르담 신포니아, 클랑포룸 빈, 체코 국립발레단, 영국 내셔널 시어터 등이 공식 초청되었고, 파리 오페라 발레단의 전·현직 주역들은 루돌프 누레예프를 주제로 한 프로그램으로 무대에 섰다.
동시에 중국 전통 인형극과 서커스, 가상현실VR 및 증강현실AR 기술 시연이 확대되며, 축제는 겉으로는 기술 친화적이고 미래 지향적 메시지를 내세우는 한편, 이면에서는 중국 본토 중심의 질서와 가치체계에 무게를 실었다. 특히 대만과 연계된 일부 국제 공연단의 투어 일정이 HKAF 측에 의해 불허된 사실은, 문화예술이 정치적 경계 설정의 수단으로 작동하고 있음을 방증했다.
The Hong Kong Arts Festival (HKAF) was launched in 1973. In the mid-19th century, HKAF got content from the UK who had its governor in Hong Kong. At that time, local businesses also provided the Festival with financial support, drawing on their capital they gained in the planned city. Consequently, HKAF became one of Asia’s greatest arts festivals in the late 20th century. The Festival has made use of advanced British culture and capital seamlessly, thus making itself the first Asian arts festival to realize the “white blockbuster model.” In the meantime, the 44th HKAF in 2016 invited a Korean dance performance for the first time; every show of <Scent of Ink> by the National Dance Company of Korea was sold out.
Going through the 1997 handover of Hong Kong to China, the 2020 Hong Kong national security law and the COVID-19 pandemic, HKAF has gradually put emphasis on merging with Chinese culture. But it wasn’t clear how fast such a transition was happening or how the Festival was justifying it. Nevertheless, the 2025 HKAF further clarified that trend. Put differently, cultural traces of the UK rapidly lost color while the colors of Mainland China grew richer. Indeed, today’s Festival is completely different from that of the 2010s in a variety of aspects: its programming, the planner’s language, content, criteria for inviting companies and de facto censorship.
The 53th HKAF took place from February 28 to March 29, 2025. This year’s Festival presented international performances without reserve, generating a stable performing arts setting in the post-pandemic era. It officially invited the following companies: Orchestra del Teatro Comunale di Bologna, Amsterdam Sinfonietta, Klangforum Wien, Czech National Ballet and National Theatre of Great Britain. Previous and current principals of the Paris Opera Ballet were also on stage with a performance about Rudolf Nureyev.
In parallel, the Festival offered a greater variety of performances of traditional Chinese puppetry and circus as well as more demonstrations of VR and AR technologies. In short, the Festival was externally conveying tech-friendly and futuristic messages while implying the Sinocentric order of things and value system. What is notable is the fact that HKAF didn’t give permission to the tours of some international companies related to Taiwan. This could mean that the arts and culture are being used as a means of setting political boundaries.

축제의 개막을 알린 볼로냐 가극장 오케스트라
개막작은 볼로냐 가극장 오케스트라의 공연이었다. 베르디·벨리니·푸치니 해석에 정평이 난 도나토 렌체티의 지휘로 멘델스존 교향곡 4번 ‘이탈리아’와 메조소프라노 체칠리아 몰리나리의 벨칸토 아리아가 무대에 올랐다. 화려한 이름보다는 작품성과 해석을 앞세운 HKAF의 일관된 선택 기조가 반영된 무대였다. 요한 슈트라우스 2세 탄생 200주년을 기념해, 클랑포룸 빈이 작곡가 볼프강 미터러에게 의뢰해 ‘황제 왈츠7’와 ‘봄의 소리 왈츠’를 전자음악으로 재구성한 ‘21세기형 왈츠’를 선보였다. 전통의 해체와 재배치를 시도한 실험은 클래식 팬들에게 낯선 충격을 안겼다.
독일 바리톤 크리스티안 게르하허는 피아니스트 게롤트 후버와 함께 슈만의 리트를 노래했고, 공연 직후 한국과 일본으로 이어지는 순회 일정에 나섰다. 홍콩-한국-일본을 잇는 문화 교류의 삼각 축이 국제 공연계에서 여전히 유효함을 확인시켰다. 음악극 부문에서는 고故 사카모토 류이치와 크리에이터 다카타니 시로가 공동 제작한 <시간>이 높은 주목을 받았다. 자연·인간·시간을 주제로 한 이 작품은 사카모토의 철학을 감각적 디자인과 미니멀리즘 음악 언어로 해석하며, ‘죽어서도 젊은’ 사카모토의 이미지가 전유되었다.
발레에서는 체코 국립발레단이 브루농빌 스타일의 고전발레 <라 실피드>를 선보였다. 덴마크 로열 발레단이 브루농빌 양식의 ‘정통 계승자’라면, 체코 국립발레단은 이를 창조적으로 해석하고 수용하는 ‘번안자’에 가까운 위치다. 프라하 국립극장 무용학교와 연계된 인재 양성 체계를 통해 이들은 브루농빌 특유의 경쾌한 발놀림, 가벼운 점프, 절제된 상체 움직임을 높은 완성도로 구현해 왔다.
It was the Orchestra del Teatro Comunale di Bologna that opened this year’s Festival. Conducted by Donato Renzetti, well-known for his interpretation of Verdi, Bellini and Puccini, the Orchestra performed the Symphony No. 4 in A major, Op.90 ‘Italian’ (Mendelssohn) and Belcanto Aria sung by mezzo-soprano Cecilia Molinari. The performance reflected HKAF’s consistent principles of choice focused on the quality and interpretation of a given piece rather than on star performers. As the year 2025 marks Johann Strauss’ bicentenary, Klangforum Wien staged the ‘waltz in the 21st-century style,’ an electronic reinterpretation of ‘Kaiser Walzer, op.437’ and ‘Frühlingsstimmen Op. 410.’ Klangforum Wien had commissioned the composer Wolfgang Mitterer to work on these new versions. Such experimental pieces dismantling and rearranging the tradition came as an unfamiliar shock to classical music fans.
German baritone Christian Gerhaher sang ‘Lied’ by Schumann with pianist Gerold Huber. And he started touring Korea and Japan right after the concert. This makes clear that the cultural exchange triangle connecting Hong Kong, Korea and Japan is still valid in the international performing arts scene. What drew great attention in the music theater was
As for ballet, The Czech National Ballet performed <La Sylphide>, a classical ballet in Bournonville’s style. While the Royal Danish Ballet is an “heir to Bournonville’s tradition,” the Czech National Ballet is close to his “interpreter” who creatively interprets and digests the French choreographer’s style. Through its talent nurturing system linked to The Czech National Ballet Preparatory School, the Ballet has reached perfection when it comes to Bournonvill’s own movements: cheerful footwork, light jumps and restrained upper body movements.

음악극 <시간>
올해 HKAF에서 또 하나 눈에 띈 흐름은 유럽 연극과 뮤지컬의 약진이다. 그리스 국립극장이 올린 <히폴리투스>는 페스티벌 역사상 처음으로 전편이 그리스어로 진행된 작품이었다. 연출가 카테리나 에반젤라토스는 아프로디테와 아르테미스를 한 배우에게 맡겨, 신들의 대립을 인간 욕망과 심리의 관점에서 재조명했다. 두 차례 공연은 모두 매진되며 화제를 모았다.
영국 국립극장을 중심으로 와이즈 칠드런·브리스톨 올드빅·요크 시어터 로열이 공동 제작한 에마 라이스 연출의 <폭풍의 언덕>은 소설 원작을 뮤지컬로 과감히 재구성한 작품이다.
라이스는 요크셔 황무지를 의인화한 ‘무어Moor’라는 합창단을 설정해 내레이터로 활용했고, 포크와 록을 결합한 이안 로스의 음악, 상징적 오브제가 어우러져 영국에서부터 강렬한 반향을 일으켰다.
홍콩 현지 아티스트들이 선명한 존재감을 드러낸 영역은 광둥어 연극이었다. <죄와 벌>은 로열 셰익스피어 컴퍼니 출신 필립 브린이 각색하고, 홍콩 연출가 데스먼드 탕이 공동 연출을 맡았다. 도스토옙스키 고전을 현대 아시아 도시로 옮긴 이 공연은, 주인공 라스콜리니코프의 내면적 고뇌와 도덕적 딜레마를 현대적 윤리 의제로 확장하며 관객과 교감을 이루었다.
남성 무용수의 존재감을 세계에 각인시킨 루돌프 누레예프의 유산은, 세계 주요 발레단의 최고 무용수들에 의해 무대 위에 구현되었다. 프리랜서로 독립을 선언한 알리나 코조카루를 비롯해 도로테 질베르, 마티유 가니오(이상 파리 오페라 발레단), 마리아 호레바(마린스키 발레단)로 이어지는 라인업은, 3년 주기로 열리는 일본 월드발레페스티벌에서나 보는 고밀도 구성이다. 다만 레닌그라드 키로프 발레단 시절부터 파리 오페라 발레단 감독 재임기에 이르기까지 거목의 여정을 병렬적으로 나열하는 데 그친 작품 구성은 아쉬움을 남긴다.
Another visible trend of this year’s HKAF was the stronger position of the European (musical) theater. For the first time in its history, the Festival presented a performance that is entirely in Greek: <Hippolytus> by the National Theatre of Greece. The director Katerina Evangelatos had one performer play the roles of Aphrodite and Artemis, shedding new light on the conflict among goddesses from the perspective of human desire and psychology. Both shows of the performance were sold out, attracting many visitors.
The Festival also staged a musical that boldly reinterprets the original novel: <Wuthering Heights>. Led by the National Theatre of Great Britain, the musical was co-produced by Wise Children, Bristol old vic and York Theatre Royal and directed by Emma Rice. In Rice’s musical, a chorus called “Moor” personifies the wasteland in Yorkshire and serves as the narrator. Also offering Ian Ross’s music combining folk and rock and symbolic objets, the musical has caused a sensation, starting from the UK.
On the other hand, a play in Cantonese led local artists from Hong Kong to make their presence clear. <Crime and Punishment> was dramatized by Phillip Breen from the Royal Shakespeare Company and co-directed by Desmond Tang, a director from Hong Kong. Moving Dostoevsky’s classic to a contemporary Asian city, the performance effectively communicated with the audience by expanding the protagonist Raskolnikov’s internal anguish and moral dilemma to the theme of contemporary ethics.
The Festival also shared the heritage of Rudolf Nureyev who had reminded the whole world of how male dancers could be visible on stage. This was enabled by the greatest dancers from the world’s major ballets: Alina Cojocaru who has recently decided to dance as a freelancer, Dorothee Gilbert and Mathieu Ganio from the Paris Opera Ballet and Maria Khoreva from the Mariinsky Ballet Company. Such an exceptional list of dancers is comparable to that of the World Ballet Festival which is held every three years. Nevertheless, it was regrettable to see the performance just enumerate the master dancer’s life journey from the time when he danced at the Leningrad Kirov Ballet to the period of his serving as the artistic director of the Paris Opera Ballet.

연극 <폭풍의 언덕>
HKAF가 2020년대 강조하는 ‘중화 문화 자산’은 과거에는 서구룡문화지구의 시취 센터가 정기 프로그램을 통해 간접적으로 제시했으나, 이제는 본축제의 핵심 캠페인으로 흡수되었다. 중국 희곡, 광둥 전통문화 비중을 HKAF에 늘리면서 홍콩특별행정구가 지향하는 메시지는 간명하다. ‘홍콩인은 본래 중국인’이다.
The Chinese Heritage that HKAF underscores in the 2020s used to be suggested indirectly by Xiqu at WKCD through its regular programs. However, HKAF has absorbed that heritage as its core campaign. As the Hong Kong Special Administrative Region adds more Chinese plays and traditional Cantonese culture to HKAF, it pursues a simple and clear message: Hongkongers are originally Chinese.
Maxwell Han is the CEO of Etoile Classic & Consulting. He was in charge of classical music and dance while writing for the monthly magazine Auditorium. He was also a member of a subcommittee on policymaking and support for the arts at the Arts Council Korea (ARKO).
Photo by. HK ARTS FESTIVAL